电影英语系列:阿甘正传
[wmv]http://language.chinadaily.com.cn/video/forrest1.wmv[/wmv]这是来自Chinadaily网站的电影精讲
Forrest Gump 阿甘正传(精讲之一)
[ 2006-03-13 17:30 ]
[align=right][url=http://language.chinadaily.com.cn/video/forrest1.wmv][img]http://www.chinadaily.com.cn/image_lt/labalisten.gif[/img][/url] [/align]
[b]主持人:[/b]梁焕臻
[img]http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/2006-03/13/xin_490303241507202148053.gif[/img]北京新东方学校听力口语部单项项目负责人。主管电影听说、美国口语、听力理解、求职面试、集训营等多个项目。有多年的英语听说教学经验。留学完成了神经语言学的学习,获神经语言学执行师资格。很好地结合了大脑科学及其英语学习,实际帮助了众多同学真正做到了自信开口,自主听说,深受学员欢迎。个人论坛地址[url=http://bbs.xdf.cn/][color=#000000]:[/color][color=#808000]http://bbs.xdf.cn[/color][/url] 酷学电影专区。
[table=98%][tr][td][/td][/tr][tr][td][/td][/tr][tr][td][align=center] [/align]
[/td][/tr][/table]
[align=center][/align]
[b]影片对白[/b]
[img]http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/2006-03/13/xin_420303211057637247083.gif[/img]Forrest: Hello. My name's Forrest. Forrest Gump. You [color=#808000][b]wanna[/b][/color] chocolate. I could eat about [color=#808000][b]a million and a half[/b][/color] of these. My mama always said "[b][color=#808000]Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get[/color] [/b]." Those must be comfortable shoes. I bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing. I wish I had shoes like that.
Woman: My feet hurt.
Forrest: Mama always said "There's an [b][color=#808000]awful[/color][/b] lot you can tell about a person by their shoes." Where they're going. Where they've been. I've worn lots of shoes. I bet if I think about it real hard I could remember my first pair of shoes. Mama said they would take me anywhere. She said they were my magic shoes.
Doctor: Alright, Forrest. Open your eyes now. Let's take a little walk around. How do they feel? His legs are strong, Mrs. Gump. As strong as I've ever seen. But his back is [b][color=#808000]as crooked as a politician[/color][/b]. But we're going to straighten him right up now, aren't we, Forrest?
Mrs.Gump: Forrest!
Forrest: Now when I was a baby, Mama named me after the great Civil War hero, General Nathan Bedford Forrest. She said we was related to him in some way and what he did was, he started up this club called the Ku Klux Klan. They'd all dress up in their robes and their bed sheets and act like a bunch of ghosts or spooks or something. They'd even put bed sheets on their horses and ride around. Anyway, that's how I got my name, Forrest Gump. Mama said the Forrest part was to remind me that sometimes we all do things that, well, just [b][color=#808000]don't make no sense[/color][/b].
[b]妙词佳句,活学活用
[/b]1. Wanna = want to, want a, do you want to
这里是美语缩读之一,美国人在日常生活中频繁的使用缩读,这也造成很多学习者的困惑。比如你想知道你的朋友是否愿意跳舞,就可以说:Wanna dance?
2. a million and a half:
这里是指很多,这是美国人夸张的一种表达方式,使用相当广泛。中文中我们也会夸张,但用的数字通常会小些。比如我们说:"都告诉你几百遍了你还记不住。翻成英文就是"I have told you a million times"也就是说我们通常使用的'百'在美国人嘴里就变成了million。所以百里挑一就变成了one in a million。 3. "Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get":
这句话的难点在于对chocolates的理解,阿甘那个时代的巧克力很多都是一盒中口味众多,可上面又没有标记是什么口味,除非亲自品尝。所以,阿甘母亲的意思其实是在表达,生活就像不知道下一块会吃到什么味的巧克力一样,只能顺其自然。当然你也可以将life换成其他词来活用。
4. awful:
这里的意思是很非常,它作为形容词最常用的意思是:
A.极不好的,让人很不开心的 an awful smell
B.身体欠佳 I felt awful this morning.
C. 很非常,不正式 We spent an awful lot of money on furniture.
5. as crooked as a politician:
这里指背弯的像个政客,粉刺政客无法挺直身板做人as…as…是极高频的词组,多用来比较和比作。美国人用他的频率甚至高过than。As tall as me 比较 as strait as an arrow比作。 6. don't make no sense:
这里就是没有道理的意思。在口语中大多时候双重否定还表否定,只是对否定的强调。一般一个否定出现后面再有几个否定都只是强调。如果要表示别人的话讲的有道理你可以说:your words make sense to me。
每天我都贴, 希望大家每天学到一些东西 谢谢分享啊 [wmv]http://language.chinadaily.com.cn/video/forrest2.wmv[/wmv]
[img]http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/2006-03/22/xin_23030322181830510341.gif[/img]Forrest: Anyway. I guess you could say me and mama was on our own, but we didn't mind. Our house was never empty. There was always [b][color=#808000]folks[/color][/b] coming and going. Sometimes we had so many people staying with us that every room was filled with travelers. You know, folks [b][color=#808000]livin' out of their suit cases and hat cases[/color][/b] , and sample cases. One time a young man was staying with us and he had him a guitar case.
(Forrest dances as the traveler sings "Hound Dog")
Mrs.Gump: Forrest, I told you not to bother this nice young man.
Elvis Presley: No, that's all right [b][color=#808000]ma'am[/color][/b] . I was just showing him a thing or two on the guitar here.
Mrs.Gump: Alright. Supper's ready if y'all want to eat.
Elvis: Yeah, that sounds good. Thank you,ma'am. Say, man, show me that crazy little walk you just did there. Slow it down some. "You [b][color=#808000]ain't[/color][/b] nothin' but a hound dog..."
Forrest: I liked that guitar. It sounded good. I started moving around to the music, swingin' my hips. This night, me and mama was out shoppin' and we walked right by Pitsey's Furnature and Appliance store, Guess what... (Elvis was on TV dancing the way that Forrest taught him)
Mrs.Gump: [b][color=#808000]This is not for children's eyes.[/color][/b]
Forrest: Some years later, that handsome young man who they called "The King", well he sung too many songs. He had himself a heart attack or something. Must be hard being the king...
[b]妙词佳句,活学活用[/b]
1.Folk 听说高频单词,常用名词用法:
A 用来称呼一些人可以翻成人们
Folks, we're ready to start now.
B父母和非常亲近的人
How is your folks?
C形容词用法,民间的民俗的
He can play folk music.
2.livin' out of their suit cases: 这里指经常提着公文包走南闯北的人。
3.ma'am: 它是对女士的尊称,对任何年龄是否结婚一般都可以这样称呼。省去了大家辨别用miss还是mrs的时间。在传统国家只有有一定地位的女士才配有这样的称呼。美国人很爱使用,但这种叫不太正式
4.ain't 是 "am not," "is not," "are not," "have not," or "has not" 的缩读形式,是不正式的语言,只在口语中出现,对出现在文化水平较低的人群中,很多人对此词较为反感。建议大家知道意思就好,避免使用。 5.This is not for children's eyes.:这就是我们常说的少儿不宜。用法很生活化,我们可以把它活用在其他地方,如果你看到一位男士拿着《妇女之友》看的津津有味,你就可以说this is not for men's eyes.如果你在讲话不想让旁边的孩子听到你就可以说this is not for children's ears. 哦 我的错
楼主竟然没有发完被我抢了沙发:lol 没事,我天天都发。
你还有什么不会的可以问 好的
等我想到的:lol 后天在家认认真真看两遍再过来提问 好的
那你加油哦 [wmv]http://language.chinadaily.com.cn/video/forrest3.wmv[/wmv]
[img]http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/2006-03/24/xin_320303241754273132776.jpg[/img]Forrest: Now, my mama always told me that miracles happen everyday. Some people don't think so but they do.
Bully1: Hey, dummy! Are you dumb or just plain stupid?
Forrest: Look, I'm Forrest Gump.
Little Jenny: Just run away, Forrest, Run, Forrest. Run away, Hurry!
Bully2: Get the bikes. Hurry up.
Bully1: Look out, dummy, here we come, [b][color=#808000]we're gonna get you[/color][/b]!
Little Jenny: Run, Forrest. Run, Forrest.
Bully1: Come back here, you!
Little Jenny: Run, Forrest, Run!
Forrest: Now, You wouldn't believe it if I told you. But [b][color=#808000]I can run like the wind blows[/color][/b]. From that day on, if I was going somewhere, I was runny!
Man in store: That boy sure is a [b][color=#808000]running fool[/color][/b].
Forrest: Now, how I told you that Jenny never seemed to want to go home? Well she lived in a house that was as old as Alabama. Her mama had gone up to heaven when she five and her daddy was some kind of a farmer.
Gump: ( knock on the door) Jenny?
Forrest: He was a very loving man. He was always Kissin' and touchin' her and her sisters. And then this one time. Jenny wasn't on the bus to go to school.
Gump: Jenny, why didn't you come to school today?
Little Jenny: Shh! Daddy's taking a nap.
Father: Jenny!
Little Jenny: C'mon!
Father: Jenny! Where'd you run to? You'd better get back here, girl. Jenny?
Little Jenny: Pray with me, Forrest. Pray with me. Dear God, make me a bird, so I can fly far, far far away from here. Dear God, make me a bird...
Forrest: Mama always said that God is mysterious. He didn't turn Jenny into a bird that day. Instead, [b][color=#808000]he had the police say that Jenny didn't have to stay in that house[/color][/b] [b][color=#808000]no more[/color][/b]. She went to live with her grandma, just over on Greek more Ave. Which made me happy 'cause she was so close. Some nights, Jenny would [b][color=#808000]sneak out[/color][/b] and come on over to my house, just 'cause she said she was scared of what? I don't know, but I think it was her grandma's dog. He was a mean dog. Anyway, Jenny and me was best friends all the way up through high school.
[b]妙词佳句,活学活用[/b]
1. We're gonna get you! :我们会抓住你的。这里有两个语音点需要注意。Gonna是going to 的缩读,另外get you 连读后发生同化。/t/ 和/j/连读后变成字母组合ch的发音。
2. I can run like the wind blows:我可以跑的跟风一样快。这就是我们常说的风驰电掣,在说英语时有些同学因为抠字眼就翻不出这句话,其实阿甘语言虽然简单却很好的表达了这个意义。希望大家翻译时先着眼于意义对应,因为很多中文的翻译只按字翻译是无法达到交流目的的。
3. running fool: 这里是指跑痴。这种用法很值得我们借鉴,就是说有些人做某事都做成傻子了。Doing fool,比如只知道吃的 eating fool。
4. He had the police say that Jenny didn't have to stay in that house no more。这里又是一个双重否定表否定的例子,只是强调而并非负负得正。请大家多注意口语中的这种现象。比如我想说'我什么都不知道'就可以用:I ain't know nothing! 5. sneak out:在这里是指偷偷溜出去,sneak是一个极好用的单词,
A. 动词用法,偷偷地前进或行动
He sneaks candy into mouth(偷偷地把糖塞进嘴巴).
B. sneaker: 旅游鞋是美语中不正式的用法
C. 形容词用法,秘密的,突袭的:
a sneak attack by terrorists恐怖分子的突然袭击 哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇 [wmv]http://language.chinadaily.com.cn/video/forrest4.wmv[/wmv]
[img]http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/2006-03/27/xin_13030327101307202731.jpg[/img]Neil Armstrong (Astronaut): [b][color=#808000]That's one small step for man, are giant leaps for mankind...[/color][/b]
Forrest: I thought I was going back to Vietnam but instead they decided the best way for me to fight the communists was to play ping pong. So I was in the special services, traveling around the country, cheering up all those wounded veterans and showin' how to play ping pong. I was so good that some years later, the army decide that I should be on the All-American Ping Pong Team. I was the first American to visit the land of China in like a million years or something like that. Somebody said would peace is in our hands. But all I did was play ping pong. When I got home, I was a national celebrity. Famous even than [b][color=#808000]Captain kangaroo[/color][/b].
TV Host: Here he is, Forrest Gump, right here. Forrest Gump, John Lennon.
John: Welcome home.
TV Host: Can you tell us, what was China like?
Forrest: In the land of China. People hardly got nothin'at all.
John: No possessions?
Forrest: And in China, they never go to church.
John: No religion, too.
TV Host: Wow. It's hard to imagine.
John: Well, it's easy if you try, Dick.
Forrest: Some years later, that nice young man from England was on his way home to see his little boy, and was signing some autographs, for no particular reason at all, somebody shot him.
[b]妙词佳句,活学活用[/b]
1.That's one small step for man, are giant leaps for mankind...:阿姆斯特朗登月时说的第一句话,标志人类里程碑的这句话意思是指他迈出的这一小步却是人类的一个巨大飞跃.
2.Captain kangaroo:当时一个非常出名的电视节目,其实这种说法也是在告诉我们当时的年代。在1985年后这个节目就停播了。但这种表达我们也可以借鉴,如果你想说自己很出名,就可以说I am even famous than 后面加一个当时很流行的事物。 [b]思想火花[/b] [wmv]http://language.chinadaily.com.cn/video/forrest5.wmv[/wmv]
[img]http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/2006-03/30/xin_50030330092384527981.jpg[/img]Forrest: You died on a Saturday morning and I had you
placed here under our tree. And I had house of your father's bulldozed to the ground. Mama always said dying was a part of life. I sure wish it wasn't.[color=#808000] [b]Little Forrest is doing just fine.[/b][/color] He's about to start school again soon. I make his breakfast, lunch and dinner everyday. I make sure he combs his hair and [b][color=#808000]brushes[/color][/b] his teeth everyday. I 'm teachin' him how to play ping pong. We fish a lot, and every night we read a book. He's so smart, Jenny. You'd be so proud of him. I am. He even wrote you a letter. He says I can't read it. It's Forrest's so I'll just leave it here for you. Jenny, I don't know if mama was right or if it's Lieutenant [b][color=#808000]Dan. I don't know if we each have a destiny or if we're all just floating around accidental like on a breeze[/color][/b] but I think that maybe it's both. Maybe both are happening at the same time. If there's anything you need, I won't be far away.
(later)
Forrest: Here's your bus. OK. Hey, I know this.
Little Forrest: I'm going to show that for [b][color=#808000]show-and-tell[/color][/b] because grandma used to read it to you.
Forrest: My favorite book. OK. Here you go. Hey, Forrest, I want to tell you I love you.
Little Forrest: I love you too, daddy.
Forrest: I'll be right here when you get back.
Dorothy: You understand that this is the bus to the school now, don't you?
Little Forrest: Of course, and you're Dorathy Harris, and I am Forrest Gump.
[b]妙词佳句,活学活用[/b]
1. Little Forrest is doing just fine: 这句话的意思是小阿甘一切都好,这句话虽然简单可是中国同学很少使用,其实我们每次见面问好时都常说how are you doing 答案就可以是I am doing fine。
2 .brush:在这里用作动词指用刷子清洗,擦亮,动词还可以用作不客气地打发走;把……撇在一边:比如He brushed an old friend off.他不理会老朋友
3. I don't know if we each have a destiny or if we're all just floating around accidental like on a breeze这是阿甘对整部电影的一个总结,首先是丹中尉认为的一切都是命中注定,他就该战死沙场。其次就是母亲总说的生活就像巧克力,一切都得顺其自然。大家不妨在感叹人生时引用阿甘的这句话。 4. show-and-tell:这里就是指看图讲故事。 谢谢楼主哦 果然好东西啊 ,,:lol
学习中:music 咱们看阿甘的大多都是冲着学英语来的 嘻嘻 这个必须要支持阿 非常感谢楼主分享的说··
这是我很喜欢的一部电影呢··:lovely 支持~~
页:
[1]